Sortowanie
Źródło opisu
Legimi
(2)
Katalog zbiorów
(2)
Forma i typ
E-booki
(2)
Książki
(2)
Proza
(1)
Dostępność
nieokreślona
(4)
Placówka
Biblioteka w Jasienicy
(1)
Filia w Mazańcowicach
(2)
Filia w Rudzicy
(1)
Autor
Brooke Arthur
(1)
Kramar Rostislav
(1)
Zawadzki Jarek
(1)
Łesia Ukrainka (1871-1913)
(1)
Ścibut Bogdan
(1)
Rok wydania
2020 - 2024
(2)
2010 - 2019
(2)
Okres powstania dzieła
1901-1914
(1)
1901-2000
(1)
Kraj wydania
Polska
(3)
Ukraina
(1)
Język
polski
(3)
ukraiński
(1)
Odbiorca
6-8 lat
(1)
Dzieci
(1)
Przynależność kulturowa
Literatura ukraińska
(1)
Temat
Buchcik, Robert (1909-1940)
(1)
Język ukraiński
(1)
Motyle
(1)
Przyjaźń
(1)
Gatunek
Opowiadania i nowele
(1)
4 wyniki Filtruj
Książka
W koszyku
Tri meteliki / napisala Lesâ Ukraïnka ; namalûvav Rostislav Kramar. - Ternopìl' : Bogdan ; [Kraków] : Instytut Książki, 2022. - [32] strony : ilustracje ; 23 cm.
Три метелики / Леся Украīнка ; намалював Ростислав Крамар.
(Čitannâ - ce spravdì cìkavo!)
Ta pozycja znajduje się w zbiorach 3 placówek. Rozwiń listę, by zobaczyć szczegóły.
Biblioteka w Jasienicy
Brak informacji o dostępności: sygn. I (2 egz.)
Filia w Mazańcowicach
Brak informacji o dostępności: sygn. I (2 egz.)
Filia w Rudzicy
Brak informacji o dostępności: sygn. I (2 egz.)
Brak okładki
Pozostałe zbiory
W koszyku
1 placówka posiada w zbiorach tę pozycję. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Filia w Mazańcowicach
Brak informacji o dostępności: sygn. 94(100)"1939/1945" (1 egz.)
E-book
W koszyku
Forma i typ

Tragiczna historia
Romea i Julii


spisana prozą we Włoszech
przez Mattea Bandella,


później przetłumaczona prozą na język francuski
przez Pierre’a Boisteau,


a następnie wierszem na język angielski
przez Arthura Brooke’a,


a teraz z języka angielskiego na język polski
przez Jarka Zawadzkiego
również wierszem.


W międzyczasie pewien angielski dramaturg
oparł na tej opowieści jedną ze swoich sztuk.

Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
E-book
W koszyku
Forma i typ

Około 1500 lat historii literatury chińskiej w przekładach z języka oryginału oraz liczne objaśnienia historycznych i literackich niuansów.

Wiele z zamieszczonych tutaj wypisów z literatury chińskiej nie ukazało się jak do tej pory w przekładzie na język polski.

Więcej o książce: http://literatura-chinska.tlumacz-literatury.pl/

Jarek Zawadzki ukończył sinologię na Uniwersytecie Warszawskim w roku 2002. Spędził ponad 7 lat w Chinach. Pracował jako menadżer, nauczyciel i tłumacz języka chińskiego. W latach 2012-2014 był asystentem w Katedrze Sinologii KUL.
Jest autorem publikacji naukowych, m. in:

„Kreatywność Tao jako model zniewolenia podmiotu”, [w:] O. Łuczyszyna i M. St. Zięba (red.), Purusza, atman, tao, sin, Wydawnictwo AHE, 2011, str. 157-170.

„Outline of the Qing Law”, [w:] Roczniki Humanistyczne, t. LXII, z. 9, Towarzystwo Naukowe KUL, 2014, str. 147-170.

„Robinson Jeffers’s Inhumanism vs. Tao’s Unconcern”, [w:] Studia Litteraria, t. 13, nr.4, 2018, Uniwersytet Jagielloński

oraz wielu tłumaczeń, m. in.:

Selected Masterpieces of Polish Poetry, Booksurge, 2007

Sanmao, Saharyjskie dni, Wydawnictwo Kwiaty Orientu, 2018

Ta pozycja jest dostępna przez Internet. Rozwiń informację, by zobaczyć szczegóły.
Dostęp do treści elektronicznej wymaga posiadania kodu dostępu, który można odebrać w bibliotece.
Pozycja została dodana do koszyka. Jeśli nie wiesz, do czego służy koszyk, kliknij tutaj, aby poznać szczegóły.
Nie pokazuj tego więcej